- Почему наши дети изучают индийские или другие мифы
а. Интернациональный характер учебной программы
Армянская школьная программа основана на идее знакомства учащихся с мировой культурой через сказки, мифы и мифологию разных народов. Цель такого подхода —
развивать сравнительное мышление,
показывать ценности разных народов,
способствовать толерантности и пониманию культурного многообразия.
Однако этот общий «универсальный» подход зачастую отодвигает национальный компонент на второй план, делая его лишь «придатком», а не основой.
б. Наследие советских программ
Значительная часть нашей образовательной системы до сих пор продолжает работать по старой методике, где материалы отбирались по «интернационализированному» принципу, опираясь на русские переводы. В то время индийские, китайские и арабские сказки часто были более «доступны», чем армянские рукописи или фольклорные материалы.
в. Легкодоступные источники
Индийские, персидские и европейские сказки годами издаются в детских издательствах, составители учебников просто выбирают то, что уже разработано, имеет иллюстрации и учебные комментарии.
То есть, порой дело не в идеологической причине, а в простом материальном удобстве.
- Что теряют наши дети

Когда шестикласснику дают индийский миф, он усваивает мораль, мировоззрение и образ героя другой культуры. Но если в этом возрасте он не знает:
О Торосе Рослине,
Чем отличаются Давид и Кадж Назар,
О героях армянской мифологии: Ваагне, Анаит, Арамазде,
О нашем сказочном мире: Хагахе Арцвабеке, субстрате «Сасна Црер»,
то он растёт без корней.
И тогда он познаёт «чужие» ценности, не понимая, что армянские народные сказки обладают той же философской глубиной, они просто не представлены в современном ключе.
В результате формируется поколение, которое хорошо знает индийскую мифологию, но когда говоришь «Ваагн», «Анаит» или «Артавазд», они не понимают, кто это.
- Что делать, чтобы дети узнавали своё наследие
а. Активизировать армянский контент в учебниках
Образовательные структуры обязательно должны включать полноценный раздел армянских сказок и мифов, не как дополнение, а как основу. Например:
Краткие версии «Сасна Црерс»,
Персонажи армянской мифологии,
Народные басни и пословицы,
Инсценировки армянских народных героических сказаний.
б. Современная интерпретация и подход
Проблема не только в «нехватке материала», но и в том, что наши сказки часто представлены в устаревшем виде, со скучными текстами.
Их необходимо обновить в языковом, художественном и психологическом плане, чтобы ребёнок чувствовал, что это его, живое, интересное.
c. Роль учителей
Учитель может посвятить ещё несколько уроков нашему наследию, даже если ему отведено мало места в программе. Мы должны использовать творческую свободу, чтобы объяснять универсальные темы через армянские народные сказки: доброту, мужество, справедливость.
d. Вопрос культурной политики
Образование никогда не будет полным без осознания культурной идентичности. Если 12-летний ребёнок не знает истории своего народа, он вряд ли поймёт, почему живёт на этой земле.
Заключение
Нет, наше наследие не бедно: оно просто заброшено, покрыто пылью и забыто. У нас огромная сокровищница сказок, мифов и фольклора:
более глубокая, чем индийская, более загадочная, чем европейская.
Нам просто нужно снова открыть его нашим детям — не как обязательное чтение, а как источник гордости.